Перевод "soak time" на русский
Произношение soak time (соук тайм) :
sˈəʊk tˈaɪm
соук тайм транскрипция – 32 результата перевода
We search our way over...
Hang about, what happened to wait here, 30-minute soak time?
He needs a medic, numbnuts.
Расчистим путь...
Погодь, а разве мы не должны ждать здесь 30 минут?
Ему нужна медицинская помощь, дубина.
Скопировать
The sandwich boy.
The sign says to limit your soak time to 15 minutes!
That sign says, "No running," and you're running your mouth, MeatCute!
Мальчишка с сэндвичами.
На табличке написано, что нельзя сидеть больше 15 минут!
А на той табличке написано "Не гнать", а ты гонишь, Мясотряска!
Скопировать
Besides, it's the same price no matter where you go!
We haven't had any guests in a long time! We have to soak you good!
It's not enough.
Да и цены везде примерно одинаковые.
У нас тут давно уже не было приезжих, так что нам надо выжать из вас как можно больше денег.
У меня не хватит...
Скопировать
And the moment I did that, I brought it back to life.
So the Doctor said, when you travel in time, in the Tardis, you soak up all this... background radiation
It's harmless, it's just there.
И в эту же секунду я его возродила.
Доктор сказал... Что в течение путешествия во времени в ТАРДИС в тебе накапливается... фоновая радиация.
Она безвредна, но всё же она есть.
Скопировать
- I'm leaving the company.
- Soak it all in, 'cause by this time tomorrow, we don't work here anymore.
To Kaan and Associates.
Я ухожу из компании.
Впитайте всё это в себя, потому что завтра мы здесь больше не работаем.
За "Каан и партнеры".
Скопировать
Now I've lost count, and I've got to start all over again.
Sometimes it's nice to have a little alone time... soak in a tub, finish that Stephen king book.
Please stop talking.
Ну вот, сбился, придётся заново считать.
А знаете... иногда здорово побыть одному.
Залечь в ванну, дочитать книгу Стивена Кинга. — Хватит болтать.
Скопировать
Goody.
Time for a long soak.
You're rather cheerful for someone drawn into Miss Adams' game of musical chairs.
Отлично.
Попарюсь хорошенько.
Уж больно ты счастлива для той, кто участвовал в перетасовке, устроенной мисс Адамс.
Скопировать
- Let it soak. - Huh?
Next time you throw a hump into the missus, let it soak.
Yeah.
Смочи слюной.
В следующий раз как будешь иметь жену, смочи там слюной.
Да.
Скопировать
It's fine.
Just next time if you don't have time to do the dishes, let them soak overnight.
It makes them a lot easier to clean.
Все хорошо.
Сделаете в следующий раз. Если у тебя нету времени помыть тарелки, замочи их на ночь.
Так будет легче их мыть.
Скопировать
The moment I did that, I brought it back to life. '
The Doctor said when you travel in time in the Tardis, you soak up all this...
It's harmless, it's just there.
Мгновение и я вернула ему жизнь. '
Доктор сказал когда Вы путешествуете по времени в Тардисе, Вы впитываете все это... фоновое излучение.
Оно безопасно, только в там.
Скопировать
I screw loads of other women. Many more than you ever will.
And I soak myself in booze, I'm blind drunk all the time.
Like right this minute?
Я был со столькими женщинами, сколько у тебя не будет никогда.
И я не просыхаю ни на день, бутылка — мой лучший друг.
И сейчас тоже?
Скопировать
And people feel obligés been published, in their own lives.
Who has time at his home that really the time to dépiauter bébé the rabbit soak in tears Duck nail on
Who... has the time?
И люди начинают чувствовать давление, которое оказывается на их образ жизни.
Ну у кого есть время... у кого на самом деле есть время взять шкуру кролика, мариновать ее в слезах утки, прибить ее к крыше садика, и обрабатывать ее паяльником, чтобы получилась правильная текстура, полить все это соком помидор, которые вы все утро отжимали своими локтями?
У кого... есть время?
Скопировать
You have just become a legend!
It need time to soak up all the moisture.
I think we topped egyptian Joe.
Ты только что стал легендой!
Это сработало, как ты и говорил, просто нужно было время, чтобы вся влага впиталась.
Я думаю мы превзошли египтянина Джо.
Скопировать
When I first met you, you were like a water bird. Flying far and high, by stepping on the water.
Why water birds can soak in water for some time without catching a cold?
Because water birds' feathers produce oil.
При нашей первой встрече ты была похожа на водоплавающую птицу, летающую высоко-высоко и умеющую держаться на воде.
Почему водоплавающие птицы могут так долго быть в воде и не простужаться?
Их перья покрыты тонким слоем жира.
Скопировать
Yeah, well, you know what?
Next time Tara and Greg Winter take a vacation, you get to soak the upholstery in gasoline.
Well, first bullets, now fire.
Ну, да, а знаешь что?
В следующий раз, когда Тара и Грег Винтер возьмут отпуск, ты будешь вымачивать обивку в бензине.
Сначала были пули, а теперь огонь.
Скопировать
Well, it's as close as you get in Kandahar.
♪ Slow the time and soak it up ♪
Combat Hospital S01E08 On The Brink August 9, 2011
На большее в Кандагаре нельзя и надеяться.
Переводчики: ekronix, Luizot, melchior
Военный госпиталь. 1 сезон, 8 серия. На грани.
Скопировать
We search our way over...
Hang about, what happened to wait here, 30-minute soak time?
He needs a medic, numbnuts.
Расчистим путь...
Погодь, а разве мы не должны ждать здесь 30 минут?
Ему нужна медицинская помощь, дубина.
Скопировать
The sandwich boy.
The sign says to limit your soak time to 15 minutes!
That sign says, "No running," and you're running your mouth, MeatCute!
Мальчишка с сэндвичами.
На табличке написано, что нельзя сидеть больше 15 минут!
А на той табличке написано "Не гнать", а ты гонишь, Мясотряска!
Скопировать
What?
I said, "Soak it in for the last time."
Yeah. I will.
Что?
Я сказал: "Насладись выступлением в последний раз"
Да, конечно.
Скопировать
- Tea?
What time is it?
No time to stop off at home.
- С чаем?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Скопировать
What time is it?
No time to stop off at home.
Is Alice here?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Алиса здесь?
Скопировать
Makes the lovers less fine
Often the test of time
Gets the better of us
Не оставляет влюбленным их свежести,
Отдавая их красоту во власть времени,
Которое всегда нас побеждает.
Скопировать
Gets the better of us
Time for bed, you runt.
It's only 4am, it's not late.
Которое всегда нас побеждает.
Пора спать, малыш.
Еще только 4 утра, совсем не поздно.
Скопировать
Follow the same paths
At the same time of day
Even if I'm the same Even if I'm beautiful
По тем же самым дорожкам,
В то же самое время дня,
Даже если я останусь такой же или стану еще красивей,
Скопировать
But it's only polite
To arrive on time
When time is tight
Но из вежливости
Надо прийти точно
В назначенное время.
Скопировать
To arrive on time
When time is tight
Why have you come so late
Надо прийти точно
В назначенное время.
Почему ты пришел так поздно?
Скопировать
You need to hear...
Love me less but love me a long time.
Previously on the tudors.
Ты должен был услышать...
Люби меня меньше, но люби меня дольше.
В предыдущих сериях "Тюдоров".
Скопировать
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Скопировать
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Well yes, perhaps I did.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Да, возможно.
Скопировать
Ambassador.
I'm surprised you have so much time.
- To do what?
Посол.
Я удивлен, что у тебя так много времени.
- На что?
Скопировать
Thank you, mr. Cromwell.
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will be spared the great pains you must otherwise endure.
Благодарю, мистер Кромвель.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Скопировать
It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов soak time (соук тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soak time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соук тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение